【翻譯練習】King Gnu - 三文小説

 


三文小説 廉價小說
この世界の誰もが 君を忘れ去っても
随分老けたねって 今日も隣で笑うから
在這世上的人們 忘記你的人們
也已經老了呢 今天也在你身邊微笑的看著你
怯えなくて良いんだよ
そのままの君で良いんだよ
増えた皺の数を隣で数えながら
豪不畏懼的樣子也很好
保持這樣子也沒關係
在你身旁數著你增加的皺紋時如此想著

僕らの人生が 三文小説だとしても
投げ売る気は無いね 何度でも書き直すよ
即使我們的人生只是沒價值的廉價小說
也不打算就這麼賤價出售 而是不斷的塗塗改改
誰もが愛任せ いつまでも彷徨う定め
この小説の果ての その先を書き足すよ
誰都想將一切交給愛 無論何時徬徨不已的命運
這個故事的結局 繼續寫下比結局更後面的故事吧

真実と向き合うためには
一人にならなきゃいけない時がある
過ちだと分かっていても尚
描き続けたい物語があるよ
為了要正面面對真實
總有不得不一個人面的時候
雖然知道是錯誤的
但仍有想要繼續描繪下去的故事
 
あゝ
駄文ばかりの脚本と 三文芝居にいつ迄も
付き合っていたいのさ
啊啊
滿是無趣內容的劇本 與這不值錢的演出
想要一直與此相伴

あゝ
君の不器用な 表情や言葉一つで
救われる僕がいるから
啊啊
你那笨拙的 表情與你說的每一句話
都拯救了我

あの頃の輝きが 息を潜めたとしても
随分老けたねって 明日も隣で笑うから
從前閃亮的樣子 就算只能屏息注視
真的老了不少呢 即使如此明天也在你身旁笑著

悲しまないで良いんだよ
そのままの君が良いんだよ
過ぎゆく秒針を隣で数えながら
不會感傷也好
保持著原來的樣子也沒關係
我會在你身旁數著不斷往前走的秒針

止めどなく流るる泪雨が
小説のように人生を何章にも
区切ってくれるから
無止盡流不停的淚水
也沒辦法將這項小說一般的人生
分割成一個個的章節
愚かだと分かっていても尚
足掻き続けなきゃいけない物語があるよ
雖然知道是愚蠢的
但仍有不得不雜亂無章的繼續下去的故事

あゝ
立ち尽くした あの日の頼りない背中を
今なら強く押して見せるから
啊啊
曾幾何時注視著的那不可靠的背影
如今已然挺身而立

あゝ
僕のくだらない 表情や言葉一つで
微笑んだ君がいるから
啊啊
我那毫無價值的 表情和說過的每一句話
都有你的微笑在一旁

あゝ
駄文ばかりの脚本と 三文芝居にいつ迄も
付き合っていたいのさ
啊啊
滿是無趣內容的劇本 與這不值錢的演出
想要一直與此相伴

あゝ
君の不器用な 表情や言葉一つで
救われる僕がいるから
啊啊
你那笨拙的 表情與你說的每一句話
都拯救了我

あゝ
立ち尽くした あの日の頼りない背中を
今なら強く押して見せるから
啊啊
曾幾何時注視著的那不可靠的背影
如今已然挺身而立

あゝ
僕のくだらない 表情や言葉一つで
微笑んだ君がいるから
啊啊
我那毫無價值的 表情和說過的每一句話
都有你的微笑在一旁

この世界の誰もが 君を忘れ去っても
随分老けたねって 今日も隣で笑うから
在這世上的人們 忘記你的人們
也已經老了呢 今天也在你身邊微笑的看著你
怯えなくて良いんだよ
そのままの君で良いんだよ
増えた皺の数を隣で数えながら
豪不畏懼的樣子也很好
保持這樣子也沒關係
在你身旁數著你增加的皺紋時如此想著

- - - - 以下心得 - - - -

日劇35歲的少女的主題曲,第一集真的超不耐煩的,不如說看到沒長大任性的望美感覺很煩,就像看到一直ㄏㄨㄢ的小孩一樣。只是不知道是真的覺得那樣子任性的樣子很討厭,還是其實自己默默地羨慕忌妒能任性的望美。
雖然覺得前面有難以說明的煩躁感,加上望美家的人每個都活得好累、時不時就會情緒爆炸,一邊看一邊覺得好痛,但是後面又被他們說的話感動,不論是終於找到記憶裡的場景,或是認真面對未知。

我覺得歌詞很像男主角對女主角的感覺,一邊覺得望美可憐卻又被望美拯救,一下子覺得望美乾脆別醒來面對這個變化太多的世界、糟糕的世界,但卻又覺得望美能醒來真是太好了。
除了望美之外,其他周圍的人都很矛盾,非常的符合現實啊,各種情緒推在一起沒辦法解開,大家都是充滿心事的、跟上年齡腳步的大人。
還在跟著每周的進度,一邊煩躁又一邊感動,雖然這麼說也不會放掉就是了,應該會一直追到結束。
結果打了一堆跟歌曲本身沒關係的東西,音樂超級好聽,專輯標題完全相反,一邊是不值錢的小說,另一邊是紅透半邊天的藝人,《千両役者》還沒聽過,單純只看標題而論。


留言