【翻譯練習】Rude-α 『Spotlight』

 

「大丈夫?」 後ろから
追い抜きざま 君が言う
結び直してたShoelace
急に鳴り響き出すBell
遠ざかる 後ろ姿
追いかけて 僕は走った
大切なことを 何か伝えたくて

「沒事吧」從後方追上的你如此說道
重新打結的鞋帶
突然響起的鐘聲
逐漸遠去的 背影
為了追上 我開始奔跑
想要將那些重要的事情傳達給你


Close my eyes 願ってみても
Time goes on 流れてく
But don’t be afraid さびしくて素晴らしい
この時間ごと 超えて行こう

閉上眼 試著許願/想像
時間逐漸向前流動
但別害怕 有些孤單卻仍然非凡
跨過這個當下前進吧


Are you ready?
輝く準備はできてるかい?
今日はあの日描いた「未来」
舞い散る花びらは 君のSpotlight
分かれ道も怖くない
もう大丈夫 泣かないよ
胸の中 照らしてる
ささやかな その言葉が
巡る季節の風を 抱きしめて
僕ら歩き出す それぞれの「今」

Are you ready?
準備好變得燦爛耀眼嗎?
今天就是從前曾描繪過的那個「未來」
隨風飄舞的花瓣是你的聚光燈
分別的道路也不再可怕
已經沒問題了 別再流淚
喃喃細語的 那些話語
照亮我的內心
擁抱循環回復的季節之風
我們踏步前行 前往各自的「現在」


あの日の 正門の前
空からは 花びらの雨
サボろうと帰りかけてた
後ろから来る 君と目が合った
いつも一人だった僕に
「行こうよ」って 当然のように
あの時の君の笑顔が
僕の世界を 変えたんだ

那一日的正門口前
從天空飄下 花瓣之雨
在偷懶回去的路上
與後方追上來的你目光交會
對著一直以來一個人的我
理所當然地說出 「走吧」
那時的你的笑容
改變了我的世界


Open my eyes 夢が醒めて
Call your name どこにもいない
But don’t forget 切なくて美しい
この時間ごと 超えて行こう

睜開雙眼 從夢中清醒之時
呼喚你的名字 哪裡都見不到你
但別忘記 青澀而甜美的日子
越過這個當下前行吧


Are you ready?
咲き誇る準備はできてるかい?
今日はあの日描いた「未来」
煌めく思い出は 君のSearchlight
これからも一人じゃない
さよならは 言わないよ
胸の中 照らしてる
鮮やかな その笑顔が
巡る季節に 涙をこらえて
僕ら歩き出す それぞれの「今」


Are you ready?
準備好綻放(展開光彩的未來)了嗎?
今天是從前那日所描繪的「未來」
想起你如同探照燈一般明亮
現在開始不再是獨自一人
不會對你說出 珍重再見
鮮明的那張笑容
照亮我的內心
在這個循環回復的季節 忍住不讓眼淚落下
我們踏步前行 前往各自的「現在」


君が見つけてくれた
うつむいたまま 歩く僕を
やさしさに笑顔に救われた
君のことを忘れはしない

是你找到了
那個總是低頭走路的我
你那溫柔的笑臉拯救了我
一定不會忘記你的一切


Are you ready?
輝く準備はできてるかい?
今日はあの日描いた「未来」
舞い散る花びらは君のSpotlight
分かれ道も怖くない
もう大丈夫 泣かないよ
胸の中 照らしてる
ささやかな その言葉が
巡る季節の風を抱きしめて
僕ら歩き出す それぞれの「今」

Are you ready?
準備好變得燦爛耀眼嗎?
今天就是從前曾描繪過的那個「未來」
隨風飄舞的花瓣是你的聚光燈
分別的道路也不再可怕
已經沒問題了 別再流淚
喃喃細語的 那些話語
照亮我的內心
擁抱循環回復的季節之風
我們踏步前行 前往各自的「現在」


深覺中文退化許多,找不到適合的方式轉達歌詞的畫面。這首歌是給今年畢業生的應援曲。底下簡單翻譯歌手本人置頂留言:

這首歌曲獻給今年全國的畢業生
2020所有人都有各自必須忍耐的事,
應該有很多事情被中止。
我想應該也有很多不甘心的心情。
這其中有一件事希望大家不要忘記
各位的「未來」非常的亮眼、充滿可能性
自己決定要成為什麼樣的自己
祈願各位的「未來」能夠能如同繁花盛開般
在遙遠的未來/更遠的目的地相會

- - - - 以下心得 - - - -

除了畢業之外,也很適合展開新開始的時候聽,雖然現在不一定很好,但仍充滿希望的朝著未來前進,非常積極的歌曲,也是最近一直不斷重播的一首。

留言